探讨“创新驱动银发经济为什么会这样用英语翻译成英文”、“可持续出海”等议题,“星展中国”“公益开放日”在沪举行
最佳回答
“为什么会这样用英语翻译成英文”探讨“创新驱动银发经济为什么会这样用英语翻译成英文”、“可持续出海”等议题,“星展中国”“公益开放日”在沪举行
东方网记者程琦11月15日报道:创新驱动银发经济、老龄化社会挑战、商业向善、可持续创新出海……今天,星展银行(中国)在沪启动“公益开放日系列活动”,在首日举行的开放日论坛上,各领域专家学者共聚一堂,聚焦可持续发展和社会影响力重要议题进行了深入探讨。
星展中国行长郑思祯在论坛上表示:“作为新加坡首家支持社会企业的专项基金会,星展基金会在这十年里,已经从支持商业向善,迈向了商业向善与社区向善并重的新阶段。在中国,星展银行的公益足迹已经延伸到多个领域,在提升青少年素养教育、环境保护、社区建设等方面持续贡献力量,促进社会的和谐与发展。我们始终坚持通过公益的方式回馈社会,积极推动商业向善和社区向善。”
新加坡星展基金会及星展集团推广策略及传讯部负责人魏洪英表示:“十年来,星展基金会通过创新方式改善了困难群体的生活和生计。今年,我们特别关注老龄化问题,致力于为全球老龄化问题寻找创新解决方案,提高银发族的生活质量,改善医疗保健和营养状况,消除代际隔阂,建立多代劳动力,并提升困难群体的财务韧性。我们希望通过星展基金会的努力,链接多方资源,与志同道合的合作伙伴携手,创造超越银行界限、国界和世代的社会影响力。”
在主旨演讲环节,针对银发经济议题,盘古智库老龄社会研究院和老龄社会 30 人论坛创始人、首席专 家梁春晓介绍说,我们现在正处于一个大变革时代。中国从 1978 年底开 始改革开放,现在已经经历了 40 多年。如果说过去的 40 多年,我们先后经历了制 度创新、技术创新这两个影响和推动社会发展的关键性的因素。大约是从十几年前 开始,我们随着我们 60 岁以上人口的比例超过 10%,从而进入老龄化社会,随着 2022 年同样的 60 岁以上老人的比例占比超过 20%,就是我们已经正式的全面的进 入老龄社会。
对此,梁春晓 认为,中国的老龄化是一个超级老龄化和复杂老龄化推动之下的人的变化。中国的老龄化有自己的特点,所以中国的老龄化一定是个创新的老龄化。“我们在各种创新,社会创新、商业创新、政务创新等等以及这些创新合力的推动之下,实现从年轻社会向老龄社会的转型,我们的未来希望有这么一个全面包容、多元共享、智能创新老龄社会,我们有适老的基础设施,我们有创新的平台,还有有全面服务来面对多元化的主体,同时我们有共享文化和智能化的技术得以保障,来实现我们理想中的老龄社会。”梁春晓说。
此外,圆桌讨论环节,还围绕“可持续出海的责任与未来”、“商业向善的社会影响力”等热点议题进行了探讨。星展中国在论坛上还颁发了“亚洲商业影响力大奖”以及“星展可持续共益伙伴”,表彰在商业向善领域的不断创新和实践的社会创新企业,致敬深入社区、践行社区向善的先锋力量。
据悉,“星展中国”公益开放日系列活动还包括为期两天的市场集市,包括十周年展览、社企创新工作坊、可持续周末市集等多项创新活动,回顾星展基金会十周年公益足迹,共议可持续发展的长远之路,激发社会企业的创新活力,向大众推广可持续的生活方式。
分享让更多人看到
热门排行
- 评论
- 关注