芭蕾界三大“顶流”相继来沪,圣彼得堡为什么要这样用英语怎么读艾夫曼芭蕾舞团今晚开演
最佳回答
“为什么要这样用英语怎么读”芭蕾界三大“顶流”相继来沪,圣彼得堡为什么要这样用英语怎么读艾夫曼芭蕾舞团今晚开演
东方网记者熊芳雨、柏可林11月14日报道:作为第23届中国上海国际艺术节参演项目,圣彼得堡艾夫曼芭蕾舞团将在11月14日-17日期间,带来两部力作一连四晚的演出——数度演出均获热烈反响的《安娜·卡列尼娜》和首次于沪上呈现的复排版《俄罗斯的哈姆雷特》。
这是今年继莫斯科大剧院芭蕾舞团、马林斯基剧院芭蕾舞团之后,又一重磅国际芭蕾舞团来沪。芭蕾届三大“顶流”相继来沪,让舞迷们兴奋异常,大赞“不愧是上海”!
艾夫曼芭蕾舞团的特点,是既保持俄罗斯芭蕾流派严谨规范、技巧高超、善于抒情的底蕴,又将20世纪舞台艺术与电影表现手法融合。其《柴可夫斯基》《安娜·卡列尼娜》《红色吉赛尔》等芭蕾作品不仅展现了俄罗斯当代芭蕾艺术的最高水平,也蕴含着俄罗斯不朽的精神遗产和世界文化的智慧。
此次来沪上演的《安娜·卡列尼娜》是一部基于托尔斯泰小说、由柴可夫斯基作曲的芭蕾作品,2005年首演至今仍在世界各地上演,经久不衰。而《俄罗斯的哈姆雷特》更是带给观众耳目一新之感,其实际故事是基于俄罗斯的历史人物对莎士比亚原剧作的戏仿,辉煌展现了俄国的宫闱争斗。
“顶流”来沪一票难求
这不是艾夫曼芭蕾舞团第一次来上海。
上海东方艺术中心管理有限公司副总经理罗学勤还记得,早在2015年,艾夫曼芭蕾舞团就在东艺为沪上观众呈现了三场盛大的芭蕾巨作《安娜·卡列尼娜》,三场演出不仅提前售罄、一票难求,更收获观众与媒体的如潮好评。
随后分别在2017年、2019年和2023年,艾夫曼芭蕾舞团带着《安娜·卡列尼娜》与《罗丹》《卡拉马佐夫兄弟》《叶甫盖尼·奥涅金》亮相东艺,今年又为上海观众带来全新复排版《俄罗斯的哈姆雷特》。
“每次来都有《安娜·卡列尼娜》,每次都售罄,上海观众太爱这部了”,罗学勤说。
对于再度回归申城的《安娜·卡列尼娜》,不仅是以托尔斯泰的名著为蓝本,演出中还选用了17首柴可夫斯基的音乐选段作为背景。艾夫曼芭蕾舞团创始人与艺术总监鲍里斯·艾夫曼介绍说,例如用《第六交响曲“悲怆”》第三乐章展现安娜被上流社会唾弃孤立的场面,用《罗密欧与朱丽叶幻想序曲》烘托安娜在绝望无助时幻象频生的悲剧氛围等。
艾夫曼这么评价,托尔斯泰的原著充满戏剧张力,同源俄罗斯的作曲家柴可夫斯基的音乐使舞剧更为丰满,这样的挑选和融合使该剧成为一部融合了名著、名曲和名编的集大成之作,精准体现了舞团的美学特质,也是我们长期创新探索的一个结晶。
相较于《安娜·卡列尼娜》,《俄罗斯的哈姆雷特》对于上海观众而言相对比较陌生。《俄罗斯的哈姆雷特》创作于1999年,早在2012年1月,《俄罗斯的哈姆雷特》曾以99初版登台过上海大剧院,而此次在东艺上演的版本,是艾夫曼根据他早期的创作,于2017年重新编排后首次亮相沪上的作品。
“这不是真正的哈姆雷特,而是基于基于俄罗斯的历史人物对莎士比亚原剧作的戏仿”,艾夫曼说,该剧又名《凯瑟琳女皇之子》,我们以俄罗斯历史上最神秘也最矛盾的人物之一——保罗一世为主角,将这位命运充满谜样预言的王位继承人与莎士比亚笔下的哈姆雷特王子相对照,讲述了一个关于权利、谎言、背叛与孤独的悲剧故事,通过富有情绪张力的编舞和充满想象的戏剧画面,探寻“生存,还是毁灭”的永恒命题。
双向奔赴开启“五年之约”
基于东艺和艾夫曼芭蕾舞团渊源已久,双方在多年愉快而成功的合作基础上,经友好协商,于当日在东艺共同签署《上海东方艺术中心与圣彼得堡艾夫曼芭蕾舞团战略合作备忘录》,决定即日起正式建立战略合作伙伴关系,开展全面深入合作,共同推动国际艺术文化的交流与传播。
依据“五年”合作协议,上海东方艺术中心将优先考虑引进圣彼得堡艾夫曼芭蕾舞团的演出剧目,并成为圣彼得堡艾夫曼芭蕾舞团来上海演出的首选剧院。在此期间,双方将致力于为上海观众举办文化交流活动,例如访谈、艺术交流、艺术工作坊等,合作推动国际文化交流与传播。
据悉,在此次艾夫曼芭蕾舞团的上海行程中,除了连续四日的演出,东艺与舞团联合策划的活动已经如火如荼的展开:艾夫曼芭蕾舞团与上海观众互动,为来自上海戏剧学院舞蹈学院的师生们,东艺少儿芭蕾舞团的孩子们进行了专业指导。此外,还特别邀请艾夫曼芭蕾舞团创始人鲍里斯·艾夫曼和舞蹈家谭元元做客“LuTalk·东方城市之光”,以一场跨越国际的对谈,共议心理芭蕾的构思与创造。