夜读 | 谢泳:钱陈为什么会是这样?同用一典
最佳回答
“为什么会是这样?”夜读 | 谢泳:钱陈为什么会是这样?同用一典
钱锺书与陈寅恪用典完全相同,是他们对当时环境的真切感受。
陈寅恪(左)与钱锺书(右)
陈寅恪上世纪五十年代初的诗中,两用“马队”一典。分别见《答冼得霖陈植仪夫妇》:“讲校生涯伤马队,著书勋业误蟫仙”;《寄朱少滨杭州》:“脱身马队天能胜,同命鸥群福已多”。胡文辉《陈寅恪诗笺释》下册,认为“马队”是“马匹成队,原指马肆”,引陶渊明诗“马队非讲肆,校书亦已勤”,用杨慎注解,认为借指“学校”。但余细读原诗,感觉尚欠贴切。偶读《四溟诗话·薑斋诗话》,见王夫之《夕堂永日绪论》:“李文饶有云‘好驴马不逐队行’,立门庭与依傍门庭者,皆逐队者也。”王夫之借李文饶话,讲诗的独创性,“逐队”意谓“跟上跑”。陈诗“马队”,应是“好驴马不逐队行”缩语,“不跟上跑”,恰适陈寅恪一贯主张的“独立之精神,自由之思想”。
有个朋友看了我的解释,说这个典故最早出在宋孙光宪《北梦琐言》中,原话是“好驴马不入行”。但孙光宪原话只见“马”而无“队”字,一时很难联想陈诗“马队”二字。至于陈先生是因孙光宪或王夫之语而产生灵感造出“马队”,则见仁见智,我倾向于认为这一灵感出于王夫子引语。李文饶是陈寅恪最熟悉的唐人,陈诗《清华园寓庐手植海棠》中曾自注:“李文饶谓凡花木之以海名者皆本从海外来者”。
见钱锺书致傅璇琮一信也用此典,钱锺书记为“好驴马不入行”,用孙光宪原话。钱陈用典,完全相同,是他们对当时环境的真切感受。(谢泳)
发布于:北京市