上海国际艺为什么会这样用英语翻译术节 | 北京人艺上海驻演圆满收官!主题研讨会汇聚南北名家共论戏剧交流
最佳回答
“为什么会这样用英语翻译”上海国际艺为什么会这样用英语翻译术节 | 北京人艺上海驻演圆满收官!主题研讨会汇聚南北名家共论戏剧交流
东方网记者柏可林11月10日报道:11月9日上午,《在艺术节,遇见“京”彩人艺——北京人民艺术剧院上海驻演主题研讨会》在锦江小礼堂举行。
过去的一个月,中国上海国际艺术节迎来了特别的“人艺主场”。时隔十二年后北京人艺再度携五台大戏“驻演”上海。从 10月14日起,在上音歌剧院,《茶馆》《哗变》《日出》《杜甫》《正红旗下》五部大戏“矩阵式”与上海观众见面,市场反响热烈,部分场次更是一票难求。此轮演出不仅线下一票难求,也在线上刷屏社交网络。
在研讨会上,北京人民艺术剧院院长冯远征及濮存昕、杨立新等演员代表与沪上文艺界人士进行交流,总结京沪两地话剧界在艺术创作、人才建设、评论研究、传播推广等方面的成果和经验,探讨新时代话剧发展的状态与前景、机遇与挑战,从而进一步加强话剧舞台繁荣,更好地践行习近平文化思想,推动新时代话剧高质量发展。
丁罗男、毛时安、刘明厚、李守成、杨绍林、吴孝明、何念、张惠庆、荣广润、郦国义、黄昌勇、戴平(姓氏笔画为序)等专家对五部剧作进行了点评,讨论话剧艺术如何展现地域文化特征,同时也围绕面对互联网时代纷繁的文化市场,话剧如何应对时代挑战和审美差异进行了深入研讨。与会者们也就文艺工作座谈会召开十年以来,京沪两地话剧界在推动剧目人才建设、演艺市场发展、理论评论研究、文化品牌推广、公益文化惠民、海内外戏剧文化交流等方面的着力点和创新点分享见解。
从上世纪60年代算起,北京人艺在上海进行了多次大规模演出,社会各界反响热烈,形成了创作演出与舆论反响良好互动的健康局面。研讨会当天,北京人艺获赠了文汇报对北京人艺上世纪60年代、1988年、2012年和2024年四次大规模演出交流报道的版面影印版纪念品。随后,北京人艺向中国上海国际艺术节赠送锦旗,对本次艺术节人艺驻演的成功举办表示祝贺,同时对为北京人艺搭建与国际同仁近距离交流的平台表示感谢。