人民网
人民网>>社会·法治

法国教授的水墨缘:中国毛笔是我最好的朋友 | 老外讲故事·中华文化圈粉记(17)为什么是这样像梦一场是什么歌里面的

本报记者 刘少华
2024-10-25 20:18:51 | 来源:人民网-人民日报海外版
小字号

最佳回答

“为什么是这样像梦一场是什么歌里面的”法国教授的水墨缘:中国毛笔是我最好的朋友 | 老外讲故事·中华文化圈粉记(17)为什么是这样像梦一场是什么歌里面的

魏明德

(法国)

复旦大学哲学学院教授

日前,在上海杨浦区的一处居民楼里,复旦大学法国籍的教授魏明德正在专注创作。他双脚赤裸站在画纸上,左手举着一支巨大的毛笔,右手用颜料给毛笔蘸取颜色。魏教授凝神定气,俯身在画纸上坚定地落下第一笔。随后,他的笔触时而轻柔细腻,时而奔涌豪放,水墨流转间,一幅精美的画作逐渐显露。最后,魏教授以毛笔蘸水,不规则地抖落在画作上,水墨逐渐晕染开来,幻化成形,令人叹为观止。

水墨自由流淌,魏明德教授完全沉浸其中,他用心感受着水墨的韵味和画纸的质感,这幅作品将他内心的想象和情感完美地融合在一起。

“我有很多毛笔,

每支毛笔都有它的个性。”

魏明德教授来自法国,中文名源自于《大学》——大学之道,在明明德。“这很有儒家的味道。”魏教授说。自1992年来到中国,魏教授在复旦大学任教已经15年。现在,他在复旦大学哲学学院任教授、博士生导师。“我来中国很多年,主要工作是教书做研究,此外我有一个很大的爱好。”魏教授笑称那其实也不算是爱好,而是他工作的一部分,“那就是画水墨画,研究水墨画艺术理论,做一些中法文化艺术的思考。”

魏教授回忆自己第一次到中国是很久以前。“当时我只是一个游客,刚好有机会看到一个书法作品,那幅作品有四个字——风、林、火、山,出自《孙子兵法》。我看这幅作品的时候突然有了很强烈的灵感,我告诉我自己,也许我可以成为一个书法家。”他说,“我看到了毛笔在其中的作用,笔触与心性在这当中的影响,以及书法创作营造的气氛,我突然意识到,我找到了自己很喜欢的一种艺术风格。”

“在西方艺术创作中最主要的是眼睛,但我的视力不太好,所以我很难画得很仔细。”魏教授分析说,“但是在中国画与中国书法里,最重要的是心的动力——你要先去理解,然后你的心会带动你的手,再进行创作。所以,这样的艺术风格非常适合我原来想创作的那种。”

从此,魏明德教授在中国书法与绘画里研究出了自己的创作理念,然后慢慢开始进行创作。“很快,我和毛笔做了朋友,我最好的朋友,因为中国毛笔非常聪明,它会理解你细微的想法,它会理解你的心的运动,它会抚摸纸,感受你想创作什么。”魏教授说,“我有很多毛笔,每支毛笔都有它的个性。”

通过中国画与中国书法

进入艺术创作

自由与随心是魏明德教授绘画作品最大的特色。他喜爱使用“鸟”和“树”的意象,鸟儿代表着自由与飞翔,树代表着生命力。而少时的他,却没有绘画的基础。“因为我的视力不好,从小我就不敢真正地画画,我真的是通过中国画与中国书法进入了艺术创作。”

在学习水墨画的过程中,魏明德教授遇到了四川著名画家李金远,两人一见如故,结为挚友。“他真的是一位好老师。”魏教授称赞道,“我和他在四川遇到时,他已经是一位著名的画家,但是他很谦虚,也对我倾囊相授。他告诉我,你的记忆是法国人的记忆,和我们中国人的记忆不一样,但是你可以用中国书法的风格来进行创作。”

李金远给了魏明德宣纸和毛笔,告诉他要画出自己小时候的记忆:“比如你小时候看到的法国的山、法国的古堡、法国的教堂……然后研究怎样用宣纸和毛笔把这些记忆画出来。”随后,魏明德画了一座山,山上有一座古堡。“它很像是一座在中国随处可见的山,但山上并不是一座塔,而是一个古堡。”这是魏明德的第一幅水墨画作品。

对于李金远给自己带来的启蒙和启发,魏明德心存感激。“一方面他很尊重我,没有因为我是外国人就拒绝教我画中国画;另一方面,他完全相信法国人也可以画水墨画,认为我们也可以和中国人一样使用毛笔,并运用自身的经验,形成自己独特的创作风格。”他说,“所以,相识30年来,我们常常在一起研究,一起探讨。”

如今,魏明德教授的作品以法国哲思与中国水墨艺术相融合而闻名,作品展现出了独特的跨文化风格。他在遵循的同时也打破了中国水墨画的规则,运用传统的技法表达当下的所思所想,既保留了传统韵味,又融入了现代哲思。

“所以,绘画并不是一个民族性的问题,我们彼此学习,互相从对方的民族艺术风格中感知技术方面的发展,然后把这些新的部分和我们自己的传统融合在一起再创作。”魏教授说。

文化交流是与更多国家

分享彼此的探索

2024年是中法建交60周年暨中法文化旅游年。近年来,中法之间的文化交流也是蓬勃发展。

“中法两国素来重视科学、文学、艺术领域的交流,可以回溯到约350年前。这是一种文明对话,而不仅仅是商业往来。”魏明德教授举例说,1687年,中国儒家经典《论语》《中庸》《大学》被最早翻译到欧洲,并于巴黎出版,对法国社会和政治哲学产生了重要影响;法国大革命后,法国把中国科举考试的模式运用到政府官员选拔中;1842年,《老子》被全文翻译到法国,对法国人产生了很大的吸引力,认为其思想体现了对自由的热爱。在中国经典传入法国的同时,法国国王路易十四也派遣“国王数学家”到访中国,康熙接见了他们。从此之后,两国之间的文化交流一直没有停止,这种交流激发了彼此在科学与文学上的创造力。

“两国的画家也一直有这样的来往,中国画家在巴黎开画展,法国画家在北京、上海等地办画展……所以我觉得中法建交60年之后,我们能做得更多。”

2024年4月,魏教授的画展“浩海无碑林”在复旦大学邯郸校区举办,展出了六十余件画作,都是他过去十多年间的创作。在他看来,每幅作品都是自我的一种表达方式。“我画画的时候,不会用我的理性,而是用我的感情,用我的潜意识来创作。”他说,“我不会告诉别人我为什么画了这幅画,正如你不要问一只鸟它为什么唱歌,不要问一只蜜蜂它为什么酿蜂蜜。画家只要画画就好了,因为这使我快乐。”

2024年10月20日,苏州金鸡湖畔,魏明德教授携手中国女画家姜丹丹,举办了“生生之道——中法艺术家对话展”。展览共展出四十余幅作品,从东方的水墨山水到西方的油画山水,从塞纳河畔到金鸡湖畔,开启了一场关于艺术的、哲思的、生命的对话。

“我希望我们会继续这样,继续互相学习,互相开放,互相理解,这很重要。”魏教授说,“文化交流并不是面对面看而已,而是与更多的国家分享我们的探索。”

新民晚报

记者:李颖

视频:向袁媛 刘歆 张剑

摄影:刘歆

视觉:蒋玉涛

翻译:林岩

(责编:有奖征文23篇获奖作品12篇为同一作者?河南方城文联发布通报)

分享让更多人看到

返回顶部