人民网
人民网>>社会·法治

你为什么这样说英语翻译成中文晨读 | 桑胜月:六十元稿费带来的喜悦

本报记者 刘少华
2024-10-10 14:23:27 | 来源:人民网-人民日报海外版
小字号

最佳回答

“你为什么这样说英语翻译成中文”你为什么这样说英语翻译成中文晨读 | 桑胜月:六十元稿费带来的喜悦

那天,《新民晚报》编辑部转来了一张汇款单,稿费金额60元。我先一愣,多少年没收到过这么低的稿费了,太少了点吧?马上扫一眼汇款单位:四川文摘周报,地点成都。我又是一愣,抓耳挠腮半天,也没想起何时给远在成都的四川文摘周报投过稿,投过什么稿。

忽然,我猛地醒悟,莫非这个四川文摘周报转用了我发在《新民晚报》上的某一篇文章,而给的稿费?不然,怎会让《新民晚报》转稿费给我!一定的!

想到此,马上由诧异而变为喜悦!你也许会撇撇嘴笑我,才60元,也值得喜悦?这你就孤陋寡闻了。天下打着文学名号的“刊物”“视频”林林总总,五花八门,做公益的少,“钓鱼”的多。新时代的渔翁可不是“青箬笠,绿蓑衣”般的纯净形象喽,个个都成了眼快手疾的键盘侠,一俟报章杂志上出了新章美文,他立刻能鱼鞭一甩,收进囊中,又即刻推销出去,赚进银两若干。别提给原作者付费,就是招呼也没一个。

起始,我是懵懂的。我的文章被一一转载,是喜滋滋的。人家转载,是因为喜欢啊,说明我写得还不错,写出来的文章不就是让人看的嘛。再后来,在网上逐渐发现转的区域扩大到我从没到过的地方:东西南北中的刊物、报章、工作室,美文汇编,都有了。而且不少还收费阅读。朋友们提醒我,你要保护知识产权啊!这才如梦初醒。是的,我虽不是作家,我的产出也是花费了若干个日日夜夜构思而成的啊!自此喜悦不再。

是的,应该查一查。查到了又怎样呢?追责吗?你去问问,前有郑渊洁,后有李娟,他们追查盗版,累成了狗,心都碎成了片,可曾围追堵截住?咱一个无名小卒,更没实力和能耐追查了。记得前年,有不少朋友发微信给我,说你写的《每天100个猕猴桃》被人家制作成视频,配上了音乐,加上了画面,播放量很大很大,但没有你的名字。我去看了,也仅笑笑。无法答应仗义执言的朋友去追责。我知道,正是我这样的姑息者大有人在,抄袭的风气才不改。

咱再回到这笔60元稿费上说几句。现在你能懂我为什么心生喜悦了吧?四川文摘周报,与上面列举的相比,道德情操高得不是一点点,他尊重作者的劳动,他懂得诚信,他更懂得廉耻!他把60元,穿越迢迢蜀道电汇到东海之滨,让新民晚报寻找我这个普通作者。如若,他不声张,他不寄稿费,我可能永远不会知道。他的诚信就在于他做了别人并不知晓、其他同类也不会做的事!从这个视角来看,这60元的价值也许高过了600元、6000元!不,他的意义不可用钱来估值!

过去,我环视周围,总觉得诚信离人们越来越远,难免悲观。这张60元的汇款单,如一道微光从灯火阑珊处照了过来,照了过来……

灯光璀璨的天下,是由一盏盏灯的烛照汇成的;高度的诚信,是由丝丝缕缕的诚实经纬编织而成的。60元稿费的诚信,值得大书特书,广为传扬!(桑胜月)

(责编:天安门下半旗悼念李克强同志)

分享让更多人看到

返回顶部